何でも卒業すればいいってものじゃないだろう [日記・雑感]
ネットサーフィンしていたら見かけました。
見かけた瞬間は意味が分かりませんでしたよ。
「FIRE卒業」って単語に。
FIREって確か、経済的自立みたいな意味の造語じゃありませんでしたっけ?
だったら卒業じゃなくて失敗でしょうよ。
まあ、金は有り余っているけど、寂しくなりすぎたってなら卒業を使えるか?
いや、人恋しくならないのも含めて、経済的自立ってものじゃないかな。
それにしても、日本人は卒業ってワードが本当に好きですね。
私は大嫌いなワードですけど。
何か「卒業」って言葉に、崇高さを感じている人が多い気がする。
他人に使われる時には、相手を見下している感に溢れていますが。
「○○から卒業しなさい」みたいなの。
その言葉を使う時には、相手の上に立った気分になれるんでしょう。
私も母親に使われまくりましたよ。
「そろそろゲームから卒業しなさい」「そろそろ漫画から卒業しなさい」って。
母親も彼岸の向こうから嘆いているかもしれません。
だって、その二つは私が今でも大事にしている趣味なので。
それを捨てるなんてとんでもない。
無職生活の要と呼べるものです。
まあ、今回見かけた「卒業」は、上の立場から見下す感じではなくて、「卒業」する自分を上の立場に押し上げる意味合いで使われていますね。
つーか、そんな簡単に「卒業」って言葉で捨て去るくらいなら、ハナから誇らなきゃいいのに。
「FIRE達成!」なんて。
初めから「無職」か「フリーター」って名乗れば問題ないだろうに。
見かけた瞬間は意味が分かりませんでしたよ。
「FIRE卒業」って単語に。
FIREって確か、経済的自立みたいな意味の造語じゃありませんでしたっけ?
だったら卒業じゃなくて失敗でしょうよ。
まあ、金は有り余っているけど、寂しくなりすぎたってなら卒業を使えるか?
いや、人恋しくならないのも含めて、経済的自立ってものじゃないかな。
それにしても、日本人は卒業ってワードが本当に好きですね。
私は大嫌いなワードですけど。
何か「卒業」って言葉に、崇高さを感じている人が多い気がする。
他人に使われる時には、相手を見下している感に溢れていますが。
「○○から卒業しなさい」みたいなの。
その言葉を使う時には、相手の上に立った気分になれるんでしょう。
私も母親に使われまくりましたよ。
「そろそろゲームから卒業しなさい」「そろそろ漫画から卒業しなさい」って。
母親も彼岸の向こうから嘆いているかもしれません。
だって、その二つは私が今でも大事にしている趣味なので。
それを捨てるなんてとんでもない。
無職生活の要と呼べるものです。
まあ、今回見かけた「卒業」は、上の立場から見下す感じではなくて、「卒業」する自分を上の立場に押し上げる意味合いで使われていますね。
つーか、そんな簡単に「卒業」って言葉で捨て去るくらいなら、ハナから誇らなきゃいいのに。
「FIRE達成!」なんて。
初めから「無職」か「フリーター」って名乗れば問題ないだろうに。
2022-11-05 18:01
コメント(2)